Bastimento

Membro Storico
Privato Cittadino
possono sorgere fraintendimenti.

purtroppo la trascrizione fonetica del "piemontese" non è così rigorosa, così come molto variabile è la stessa fonetica e la lingua, tra paese e paese.
Su google libri mi è capitato di trovare una grammatica con fonetica edita nel 1780 circa (reperita in qualche biblioteca americana....: mi sono chiesto come ci sia arrivata!).
Detto questo .... non riesco ad immaginare i fraintendimenti alternativi ... :^^:
 

jacopoge

Membro Attivo
Agente Immobiliare
non è così rigorosa, così come molto variabile è la stessa fonetica e la lingua

è una caratteristica tipica di molti dialetti dove la lingua parlata ha sempre avuto prevalenza sulla scritta.
In milanese la parola cu a seconda della pronuncia significa testa o cu.o; ho visto usare dieresi, accento circonflesso od addirittura l'inglesismo "coo" per differenziare le due parole.
 

Gratis per sempre!

  • > Crea Discussioni e poni quesiti
  • > Trova Consigli e Suggerimenti
  • > Elimina la Pubblicità!
  • > Informarti sulle ultime Novità

Le Ultime Discussioni

Alto